#1 | ![]() |
|
#2 | ![]() |
|
#3 | ![]() |
|
#4 | ![]() |
|
#5 | ![]() |
США |
#1 | ![]() |
|
#2 | ![]() |
|
#3 | ![]() |
|
#4 | ![]() |
США |
#5 | ![]() |
Шины или шины? Оба правильны, но один - британец, а другой - американец.
Какое слово вы предпочитаете использовать при разговоре об автомобильных шинах/шинах?
Если вы думаете о покупке набора автомобильных шин онлайн, вы, возможно, заметили, что некоторые списки Google относятся к «автомобильным шинам», в то время как другие называют их «автомобильными шинами». Что правильно и почему?
Здесь мы объясним разницу между этими двумя терминами.
Различие между «шинами» и «шинами» отсутствует. Шины - стандартная американская английская орфография, в то время как шины - британская английская орфография.
Если Вы находитесь в Соединенном Королевстве, в продаваемых в Интернете шинах будет использоваться английское написание «tires» - например, Tyres London и Tyres Birmingham.
Орфографическая шина используется в Великобритании, Ирландии и большинстве нынешних и бывших стран Содружества после возрождения в XIX веке. Как шины, так и шины использовались в XV и XVI веках. США не приняли возрождение шины, и шина является единственной орфографией, используемой там в настоящее время.
Для британских автомобилистов резиновое покрытие колес называется шиной - для американцев это шина. В американском английском языке можно использовать написание «tire» a как глаголом, означающим «расти утомленным», так и существительным, означающим «резиновое покрытие колеса». Однако за пределами Северной Америки «шина» - это отдельное слово.
Под шиной и шиной подразумевается покрытие для колеса, обычно выполненное из резины. Шина является предпочтительным написанием в США и Канаде. Шины предпочтительны в большинстве разновидностей английского языка за пределами Северной Америки.
По теме: Крупнейшие производители шин в мире